J: Du kannst doch nicht erwarten, dass ein Mann alle deine Wünsche erfüllt! Thomas ist dir zu ernst, Martin war dir zu unselbstständig, Ulli zu egoistisch...Du bist jetzt 29 Jahre alt, willst du dich nicht bald mal entscheiden und heiraten? 但你也不能指望一个男的能满足你的所有条件吧?Thomas对你来说太严肃了,Martin太不独立了,Ulli太自我了......你都29啦,你难道不想赶快安定下来然后结婚? I: Ich warte eben immer noch auf den ‚‚Richtigen‘‘! Auf den Mann, der einfach ideale zu mir passt, irgendwo auf der Welt muss es diesen Mann doch geben. I:我就是要等我的真命天子!我要等那个符合我理想标准的男人,这个世界上总会有这样一个男人哒。 J: Aber warum fängst du dann immer neue Beziehungen an? Ständig wechselst du deinen Freund! J:那你为什么总是寻找新的恋情?你不停地换男朋友! I: Ich merke eben nicht immer gleich, dass es Schwierigkeiten mit den Männern gibt! Und wenn es Schwierigkeiten gibt, dann ist es für mich klar, dass das nicht mein Traummann ist. Wenn man Probleme in einer Ehe hat, dann passt man eben nicht zusammen. Dann ist das nicht der richtige Mann für mich. I:矛盾总是在相处之后才逐渐出现的嘛!一旦有了矛盾,我就明白了他不是我的完美男人。双方之间出现了问题,说明在一起就不合适,也就说明他不是我要找的那个男人。 J: Nein,Iris, entschuldige, ich kann deinen Standpunkt nicht akzeptieren! Ich habe mit meinem Mann auch Probleme, aber deshalb trenne ich mich doch nicht gleich von ihm! Paare passen nur selten sofort zusammen, jeder Mensch hat seinen eigenen Charakter und man muss sich erst aufeinander zuentwickeln, den Partner verstehen lernen. Man muss in einer Ehe auch Kompromisse machen, für den geliebten Menschen auch etwas tun. Manchmal dauert diese Annäherung an den Ehepartner viele, viele Jahre. Aber so ist die Ehe. J:不对,Iris,抱歉,我可不能接受你的观点。我和我的丈夫之间也会出问题,但是我可不会因此就马上离开他!夫妻俩很少是马上就适合的,每个人都有自己的个性特点,人们必须得先学会理解对方。人们在婚姻中也需要为自己所爱的人做出妥协让步。有的时候,夫妻走近彼此要持续好多年,但婚姻正是如此。 |