首页>公共英语>经验技巧>正文
公共英语四级考试翻译解题技巧总结

www.zige365.com 2011-12-4 15:54:53 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

  We find that we have to deal with things like climate,soil,plants,and such-like factors common to all biological situations.

  我们发现有必要处理的气候、土壤、植物以及诸如此类的因素。上述因素对所有生物所处环境是有共性的。(分译法)

  (5)重复法

  重复法是指把译文某个词或成分重复使用。它是把原文的词重复加工,而不象增词法那样另外增加词。例如:

  Social snpport consists of the exchange of resources among people based on the interpersonal ties.

  社会支持由人际间各种资源交换构成。这个资源交换过程是以人际关系纽带作为基础的。

本新闻共3页,当前在第3页  1  2  3  

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻