日语学习网:决定离职了,怎么和老板谈“分手呢”?今天小编整理了一篇日语阅读材料,就这个问题给大家几个小建议,希望对大家有所帮助。
転職しなければならない時、自分ではこのタイミングしかないと思っていても、周囲にしてみれば寝耳に水ということもあります。転職したい時に上司や同僚にどんなふうに伝えればよいのか、抑えておきたいポイントをチェックしてみました。
决定要离职的时候,虽然自己认为是合适时机,但是对于周围人来说可能是晴天霹雳。想换工作时,如何向上司、同事传达自己的意愿呢?这里有几点小建议。
■朝一番で、上司の都合のいい時間を予約する
■一大早就去预约上司方便的时间
ふだんとは違う時間に、そこにいないはずの社員がいるだけで、勘のいい上司ならすぐに察してくれます。また、のんびりしたタイプの上司でも朝一番に話し合う時間を設けてもらうお願いをするだけで、何となく内容を察してもらえます。「何かあるな」と察してもらえれば、話し合いもしやすいというもの。
选择与平日不同的时间意外出现在上司面前,如果对方是个敏锐的人,马上就会有所领悟。即便是心无城府的上司,在一大清早就向他预约好时间,他也能多少觉察出一些端倪。如果能让他感觉到你有什么事的话,谈起来就轻松多了。
場を設けてもらう時には、「個人的にご相談したいことがあります。本日ご都合のよい時間に、お時間を頂きたいのですが」や、若しくは「お手間をとらせてすみません。内々にご相談したいことがありまして、2人でお話しできる場を設けていただきたいのですが」など、低姿勢で上司の時間を空けてもらう約束をしましょう。
在选择时机时,最好把姿态放低,请求上司给予你时间。可以说“有一些私人问题想跟您商量,能否在今天您方便的时候借用一点时间”,或者是“占用您的时间非常抱歉,我私下有一些事情想跟您商量,所以希望您能抽个时间方便两人单独谈谈”。
■報告の場で会社に責任転嫁はタブー。転職への熱意や真剣みがあることをアピールしよう
■在报告的时候不要把责任推卸给公司,而应展示出你对于跳槽的热情与认真
緊張してしまいがちな転職報告の場ですが、しどろもどろな報告をすると「まだ内心決めかねているのでは?」と上司にかえって心配させてしまいます。また人手に困っている会社では、引き止めるきっかけを自分で作ってしまうことにも。
虽然在那种场合很容易紧张,但如果表达得语无伦次,就会让上司觉得你可能还没下定决心,反过来为你担心。要是在人员紧张的公司里,还会给对方制造一个留你的理由。
転職報告は、自分自身の決意表明の場でもあります。しっかりと誠意と持って、相手にきちんと自分の意志と、未来への情熱が伝わるような対応を心がけましょう。
跳槽报告是为了表明自身的决心。所以在报告时请怀揣着诚意,向对方明确表达自己的意愿及对未来的热情。
また、あくまで転職は個人決断によるものです。「今の会社には自分が不必要だから」、「今の会社ではキャリアアップが望めないから」という、会社に責任転嫁した転職理由を口にするのだけは避けましょう。「会社に引き止めてもらいたい」と、言っているようなものです。
跳槽终归是自己决定的事情,不要把理由转嫁到公司身上,说什么“现在的公司不需要自己”,“在现在的公司里没有办法提升自我”等等。这样说会让人觉得你希望公司来挽留你。
■上司のタイプ別、納得してもらいやすい理由の例
■根据上司不同,易于接受的理由也不同,如下示例
ちなみにせっかちなタイプの上司には、転職する旨を最初に伝え、理由を後から順序だてて説明すると話し合いがスムーズに行くようです。また理論立ててものを考えるタイプの上司には、転職によってキャリアアップが可能だということを「何となく」ではなく、「確実性」が感じられるように説明するのがポイントです。