D. Over the last 20 years, the world has witnessed great changes, at times sweepingly and inspiringly and at others stormily and disquietingly.
8.对发展中国家而言,首先要摆脱贫穷。要摆脱贫穷,就要找出一条比较快的发展道路。
A. For developing nations, first of all, they will throw off poverty. To throw it off, they have to find a way to develop fairly rapidlly.
B. To developing nations, first of all, they will throw off poverty. To throw it off, a way has to be found to develop fairly rapidly.
C..For developing nations, the first thing is to throw off poverty. To do that, they have to find a way to develop fairly rapidly.
D. To developing nations, the first thing is to throw off poverty. To do that, a way has to be found to develop fairly rapidly.
9.他睡得很死,连打雷都没有把他。惊醒。
A. He slept like a log and was not even awoken by the thunder.
B. He slept like a log and was not even awakened up by the thunder.
C. He slept like a log and was even not awoken up by the thunder.
D. He slept like a log and was even not awakened by the thunder.
10.这支歌唱遍了神州大地,唱过了50年悠悠岁月,余音袅袅,一曲难忘。
A. This song has been singing all over China for 50 long years. The melody still lingers in the air.
B. This song has been sung all over China for 50 long years. The melody still lingers in the air.
C. This song has been singing all over China for 50 long years, the voice of which cannot yet be forgotten.
D. This song has been sung all over China for 50 long years, the voice of which cannot yet be forgotten.
B. Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked A, B, C and D. Choose the one that best completes the statement. (Please write the corresponding letter on your Answer Sheet.)
11.针对鲁迅提出的“宁信而不顺"的主张,瞿秋白提出______。
A.“宁顺而不信” B.“信"和“顺"不应对立起来
C.要容忍“多少的不顺’’ D.要保存原作的丰姿
12.王佐良认为译者在处理个别的词时,他面对的是______。
A.两种语言 B.两种文体
C.两大片文化 D.两套语法体系
13. ______于1 790年提出了著名的翻译三原则。
A.泰特勒 B.费道罗夫
C.哲罗姆 D.西塞罗
14.傅雷认为翻译重在______。
A.理论 B.实践
C.创新 D.观察
15.代词在英语和汉语里都经常使用,但总的说来,______。
A.英语代词用得多,汉语代词用得少
B.英语代词用得多,汉语代词也用得多
C.汉语代词用得多,英语代词用得少
D.汉语代词用得少,英语代词也用得少
II. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each)
A. Directions: Translate the following words and phrases into Chinese.
(Please write the answer on your Answer Sheet.)
16. appreciation dinner 17. birth defect
18. applied entomology 19. member state
20. maternity hospital 21. over-the-counter medicine
22. green belt 23. inland waters
24. room temperature 25. debt chain
B. Directions: Translate the following words and phrases into English.