1.苹果梨的罪过 tt 苹果梨源于graft(嫁接) 阵阵异香waft(飘浮) h 有人偷梨举shaft(长柄) 主人追赶拿haft(柄)
以agt结尾: graft [^rB:ft] v.嫁接,移植 n.嫁接,移植,贪污 waft [wB:ft, wCft ] v.(在空中)飘浮,飘荡 shaft [ FB:ft ] n.箭杆,矛杆,长柄 v.苛待,欺骗 haft [hB:ft] n.(刀,斧等)柄
2.小淘气被关在家。 小淘气从小pamper(娇养) 岂能被门hamper(妨碍) 用小棒把锁tamper(乱弄) 出牢笼好高兴scamper(蹦蹦跳跳)
以amper结尾: pamper [5pAmpE ] v.纵容,娇养 scamper [ 5skAmpE] v.奔跑,蹦蹦跳跳 hamper [5hAmpE] v.妨碍,束缚 n.(有盖的)大篮子 tamper [ 5tAmpE] v.乱弄,擅改
3.比尔·盖茨庄园 把大量财产amass(聚集) 围墙把庄园encompass(包围) 行人低头走bypass(旁道) 个个都想trespass(非法侵入) 以ass结尾: amass [E5mAs] v.积聚 encompass [in5kQmpEs] v.包围,包括 bypass [5baipB:s; (?@) 5baipAs] n.旁道,旁路 v.规避,绕过 trespass [5trespEs] n.v.(未经允许)闯入私人领地,非法侵入
4.美国小政客的第一次登台 初把政治dabble(涉足) 面对一群rabble(无秩序的群众) 口中只在gabble(急促而不清楚地说) 像小儿在babble(牙牙学语)
以abble结尾: dabble [ 5dAbl ] v.涉足,浅尝 rabble [ 5rAbl ] n.无秩序群众,乌合之众,暴民,下等人,平民 gabble [ 5^Abl ] v.急促而不清楚地说 babble [ 5bAbl ] v.唠叨,牙牙学语,言语模糊
5.美国兵有那么坏吗? 打开舰艇hatch(舱门) 跳下大兵batch(一批) 百姓抱着thatch(茅草) 立即过去snatch(抢) 以atch结尾: hatch [hAtF] n.(门、地板或天花板上的)开口,船舱口,舱门,舱盖 batch [ bAtF] n.一炉,一批,大量 snatch [snAtF] n.v.抢,夺,攫取 thatch [ WAtF ] n.芦苇,茅草屋顶,茅草 6.花和尚鲁智深 一颗脑袋是bald(秃的) 一身花绣是emerald(翠绿色的) 一张嘴说话ribald(粗鄙的) 一喝水舌头被scald(烫伤) 一出战胜利就herald(预示)
以ald结尾: bald [ bC:ld ] adj.秃的 emerald [5emErEld ] n.祖母绿,翡翠色 adj.翠绿色的 ribald [ 5ribEld ] adj.下流的,粗鄙的 scald [skC:ld ] v.烫伤,用热水消毒 n.烫伤 herald [5herEld ] n.传令官,传达者,预示 vt.宣布
7.毁谤亷颇 此人已是superannuated(年老不适于工作的) 加之处事opinionated(固执已见的) 老头就该alienated(被疏远的)
以ated结尾: |