每次看美剧,在片头或者片尾会出现奇奇怪怪的字幕组的名字,大家是不是也跟小编一样对这些幕后工作者感兴趣呢?是不是也想深入了解他们是一个神马样的组织呢?今天,我们将一起找到答案。
美剧主要字幕组简介:
字幕组究竟是一个什么组织?由于他们的低调而且严密的运作方式,很多享受了多年字幕组成果的“资深剧迷”也对此不甚了解。
简单来说,字幕组的工作就是给网上下载的影片配上相应的中文字幕。对于英文水平普遍不高的国人来说,直接观看从网上下载的美剧原声片源几乎是不可能的。而像《越狱》这样令人上瘾的剧集,等待正规渠道出版的配有中文字幕的影碟,无疑是对粉丝们最严酷的折磨。要第一时间看到最新的剧集,只能依赖网上字幕组的工作。正是因为有了他们中国的美剧迷们从此过上了“天涯共此时”的日子。
现在网上有几大主流的美剧字幕组:YDY、风软、Ragbear 、YYets,每家都有其特色,不能说谁好谁坏。取长补短,才是王道。
YDY (伊甸园)
优势:开放比较早,字幕组人多,高手多。
YDY是业内不可撼动的老大,事实也的确如此。作为国内目前最具影响力的美剧论坛,其字幕组成员的人数也是最为庞大的(印象最深的是:今年他们发Academy Award时,密密麻麻地列了20个ID)。由于人多,所以他们的翻译机制是一个小组翻一部剧,并且采用认领的方式。从07-08的表现来看,YDY的速度与质量都配的上老大的称号。不过术业有专攻,不可能每部剧每个episode都首发。
1000fr (风软)
优势:风软的方正准圆字体实在是太赞了!注册人数多,著名ID多。
说起风软,真的可以用mixed feeling来形容。当初就因为看了PB的S1而加入了风软。
作为全国注册人数最多的美剧论坛(30-40万吧),风软从05年一诞生起,就慢慢地在美剧迷心中建立了威信。而其字幕组的质量也绝不在YDY之下。
另外非常值得一提的是:风软字幕组的老大泰的曾在06年8月接受过《New York Times》的采访。西方强势媒体的这篇报道一经发表后,在当时的国内引起巨大的轰动。然后是《了望周刊》的那篇《越狱背后的中国字幕组》& 《三联》的《越狱的中国隐秘流行》,更使美剧字幕组的美誉扬名天下。
可合久必分,07年2月,风软内部发生内讧,几位字幕组组长愤然辞职。其中就有两个著名的ID:酒囊饭袋,白小7(现在Gossip Girl中文字幕的首发都是她一个人做的!太厉害了!)。这两位都是我很崇拜的组长。两个月后,辞职的几位组长建立了新的美剧论坛:破烂熊。
Ragbear (破烂熊)
优势:论坛气氛非常棒!字幕组有很多牛人。
07年4月,由风软几个著名ID创立的论坛。虽然现在影响力还不够大,可在07-08美剧季的表现实在太抢眼了,屡次在Survivor,Gossip Girl,Desperate Housewives,GA等热门剧抢得首发,并制作了多部很有特点的英剧(近来很红的skins),听译了整季的Survivor-Pearl Islands(可能一般人对"听译整季"没什么概念,后面的介绍会让你明白这绝对是一场史无前例的壮举)
YYets (人人影视)
优势:双语字幕很有特色。制作专业、精良。
我看过他们家做的几部双语电影,做的蛮认真的,那边的用户粘度是非常高的。
人人影视制作的字幕均以质量为首要目标,鲜少出现弃译、漏译、误译等不负责现象,且对翻译的处理非常专业。同时工作态度十分诚恳,有公开邮箱,广大网民可致信挑错,或提出改进建议。团队气氛亲密和谐。
SCG(圣城家园)
优势:这是国内创双字幕的先河字幕组,上英文下中文的显示美观且有特色,很受大学生的欢迎,对一些专有名词会给予人性化的解释,组内多数为20-35岁活力向上态度严谨的年轻人,首发频频。
国内最早开发双字幕的一个团体,圣城家园已势不可挡的优势向前发展着。尤其是在BBC纪录片的首发上非常积极。翻译面积广泛,英语在上中文在下是大学生们推崇的原因之一。论坛内部气氛不错。