VI. Put the following sentences into English: 1.由于某种错误,我们发错了货物。 2.缺陷可能是由于(due to)一台机器的毛病造成的,我们现在正要检查(check up)所有的机器。 3.我们很遗憾地得知,发给你们的货物质量不是你们所希望的。 4.15 只托盘记在(enter on)发票上,但箱内只有 10只。 5.我们在订购之前指出,迅速交货是绝对(absolutely)重要的。 6.这次严重拖延已使我们失去了许多业务。 7.我们对这次延迟非常遗憾,你们将明白这是由于我们无法控制的(beyond our control)情况造 成的。 8.我们正在调查你们投诉的内容,在结束后(conclusion)将指导结果告诉你们。 9.我们已经从几个顾客那里收到了许多对你们供货的投诉。 10.经检查,我们吃惊地发现装箱货物(contents)与你们的装箱单不完全相符(not agree with). VIII. Situational Writing(写信练习): Write an English letter in proper layout for ABC Co.111Pedder Street, London E.C.A, England, to China National Import & Export Corp. , Shanghai Branch, complaining that the wrong goods were sent. This letter should be written according to the instructions below: 1.有 JB-16 型缝纫机订单第 281号的装运单据已收到。 2.由“Mary”轮装运之该批船货已于六月二十日到达我港。 3.我方运输代理人在 Barcelona 港已提取该批定货(takedelivery of). 4.对声速执行(prompt execution)这一订单表示感谢。 5.遗憾的是该缝纫机质量之低(inferior)令人不能,事实上与样品不符(not conform to). 6.我客户不会按市价(market price)购买这些缝纫机的。 7.由于这些缝纫机的性能(performance)与你方所提供的小册子内的说明不符,我方不能按照 我们所同意之价格接受这些货物。 8.希望减价 30%,只有在此条件下我们才会接受。 9.你们对此作何处理,退货(return the goods)或减价请即告知我方为盼。 |