(11)"と"前接推量形式,构成"——うと"或"——ようと"表示转折,意为"即使","即便","不管".
全句译文:不管是多么坏的人,内心的什么地方也该有良心。
どんなに反対されようと最後までやるつもりだ。
不管怎么受到反对,也打算干到最后。
(12)"たりとも"为古日语的残余表达方式,多前接1+助数词(量词)与后续否定相呼应,表示全面否定,意为"即使——也不——"
全句译文:到考试只还有一周了,已经是一天都不能浪费了。
厳しい給水制限の中で、この夏、水は一滴たりとも無駄にすることはできない。
在严格的供水限制中,今年夏天连一滴水都没有浪费。
(13)"なしに"前接体言,动词原形+こと形成"——ことなしに"形式,表示否定的附带条件,即在"没——"的情况下做出某事,意为"没——就——"
全句译文:他事先没打招呼就不来公司上班了。
この研究は昭和50年来ほとんど休みことなしに続けられた。
这个项目研究自1975年以来,几乎是不间断的进行。
(14)全句译文:一步也不能后退,唯有前进。
(15)"にせよ"前接体言或体言词组,表示让步,转折,意为"即便——","即使——".
全句译文:即便是听前辈命令做的事,你也有责任。
どんなことをするにせよ、十分な計画と準備が必用だ。
不管做什么,都需要充分的计划和准备。
(16)全句译文:今年一年都是好事,明年会怎样呢
(17)全句译文:由于大雪,造成交通瘫痪,想动也动不了。
(18)全句译文:休息日最好是或看电影或参加音乐会,调整一下情绪。
(19)全句译文:最近,要说我爸爸光是想我结婚的事。
(20)"——てからというもの"前接动词连用形,表示以某事为开端,某种状态一直持续,意为"从——以后——","打——以后——".
全句译文:自从有了照相机,他每周都去摄影。
円安の問題は深刻だ。今年になってからというもの、円安傾向は進む一方だ。
日元贬值问题非常严峻。自从进入今年后,日元贬值倾向就一个劲在加剧。
(21)"にひきかえ"前接体言或形式名词"の",表示对比,意为"与——正相反","与——有很大不同".
全句译文:弟弟属于爱社交的类型,而与此相反,哥哥讨厌出头露面。
昔の若者がよく本を読んだのにひきかえ、今の若者は活字はどうも苦手のようだ。
过去的年轻人常看书,与此大相径庭,现在的年轻人看来不喜欢读书。
(22)"よう"为结尾词,接动词连用形后构成名词。表示方法,手段,状态,意为"——法——","——状态——".
全句译文:我想这旧报纸,因用法而异,或许还能起什么作用,可是——。
幸か不幸かは気の気持ちよう一つだ。
幸福与不幸全看你怎么想了(精神状态)。
(23)全句译文:"这个工作,有没有要干的""若没人干的话,那么(请允许)我来干吧。"
(24)全句译文:田中老师,我想就老师您最近写的著作的事请教您(不知方便与否)。
(25)全句译文:听说山田他们家去年遇到火灾,今年父母又出了交通事故,真是禁不住同情之情。