一、表明立场&视点的文型
~として
名詞+として
としては
としても
としての+名詞
解释:作为…… 以……立场、资格、名义。
例句:彼は教師として、とても立派な人です。他作为教师是非常出色的。
~にとって
名詞+にとって(は/も)
にとっての+名詞
解释:对于……站在……立场上来说。
例句:この資料は我々の研究にとって、重要だ。这份资料对于我们来说非常重要。
~にしたら/すれば/してみれば
名詞+にしたら
にすれば
にしてみれば
解释:作为……,从某个人的立场来考虑的话。
例句:社長にすれば、経営を第一に考えるしかないよ。作为社长,自然要把经营放在首位来考虑。
~から言うと/言えば/言って
名詞+から言うと
から言えば
から言って
解释:从……来说,从……来判断。
例句:社員から言うと、給料は高いほどいい。从职员的角度来说,薪水自然是越高越好。
~から見ると/見れば/見て
名詞+から見ると
から見れば
から見て
解释:从……来看,从……来判断。
例句:筆跡から見て、彼が書いたものに違いない。从笔迹来看肯定是他写的。
~からすると/すれば/して
名詞+からすると
からすれば
からして
解释:从……来讲,从……来判断。
例句:外見からして、どうも普通のサラリーマンじゃなさそうだね。
光从外表来看,他就不是普通的工薪阶层了。
~からして
名詞+からして
解释:从……来看就……
例句:彼の言い方からして気に入らない。光从他说话的语气就令人不是很舒服。
解析:
~にとって和~にしたら/すれば/してみれば
~にとって表示站在……立场上来说。~にしたら/すれば/してみれば着重于把自己置身于……的条件和立场上来看。前者立场是中立的,后者有一种角色转换,换位思考为对方着想的含义在里面。主语是人或者是将组织和机构拟人化处理以后的名词。表示一种共鸣。不用于客观物体。
比如说パソコンにとって、水は一番の大敵だ。这里就不能用~にしたら/すれば/してみれば
~からすると/すれば/して
这里同学们也看到了,最后单独列出来一条~からして,这就是~からして和其他两个形式的区别所在,它可以表示举出一例进行说明,然后强调,不光是这点……其他的也……。
习题:
1.貧しい開発途上国の人( )、先進国は「飽食社会」そのものだろう。
1.にとって 2.をめぐって 3.について 4.において
2.一流店の料理は、一つ一つの食材( )普通の店とは違うね。
1.に対して 2.として 3.からして 4.からすると
3.我々は彼の報告を信頼できるもの( )認めた。
1.について 2.として 3.に対して 4.にとって
4.教師( )遅刻してくるようでは、生徒に対して示しが付かない。
1.からいって 2.からすれば 3.からして 4.にしてみれば
5.リストラされた彼( )、会社に対して言いたいことがいっぱいあっただろう。
1.に関して 2.において 3.として 4.にすれば
答案:1 3 2 3 4