Nope. 没有。 What? 什么? No? You didn't take it? 没有?你没有接受? No, I did not take the job. 对,我没有接受那份工作。 But, Daddy, I thought ... 但是,爸爸,我想…… Harry, you didn't turn it down because of me ... Harry,你拒绝它该不是因为我…… Or me? 或者我? No, no. I turned it down because of me. 不,不。我因为我自己而拒绝了它。 How's that? 这是怎么一回事? Well, I began to think about you and about Michelle, 噢,我开始想到你和Michelle, and then I asked myself, 然后我问自己, do I really want to work for the biggest company in the country? 我真的想替全国最大的公司工作? And? 结果呢? And I don't. 我不想这样。 I went into business for myself 我当初自己开公司 because I like being my own boss. 是因为我喜欢自己当老板。 I run my own company. I'm a big fish in a little pond. 我经营自己的公司。我是一条小池里的大鱼。 I'm not really sure I want to be a little fish in a big pond. 我不是真的很确定我想成为一条大池里的小鱼。 Oh, Daddy, does that mean we don't have to move? 噢,爸爸,你的意思是我们不必搬家? That's right, sweetheart. 是的,宝贝。 Are you sure? 你确定? I couldn't be more sure, Susan. 我再确定不过了,Susan。 I'm glad if you are, Harry. 假如你很确定我就高兴, Harry。 And besides, 更何况, how could I live in Los Angeles 我怎么能住在Los Angeles when all my favorite people live here? 而所有我喜欢的人都在这儿? Your favorite people? 你喜欢的人? Who's that? 谁呀? The Stewart family, of course. 当然是Stewart一家人。 |