首页>实用英语>英语口语>正文
Travel book fills a gap大学生出书讲述印度文化之旅

www.zige365.com 2012-8-28 14:57:14 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

  “轮回是印度教的核心信仰。他们相信骨灰被撒向恒河之中,来生会更好。”沈逸鸣说。

  Shen and Zhou stood by the river bank, watching dozens of corpses wrapped in cloth, decorated with fresh flowers, gradually devoured by fire.

  沈逸鸣和周利群站在岸边,目睹了很多包裹着布料和点缀着鲜花的尸身渐渐地被大火吞噬。

  “The family seemed so composed. Whether there was underneath disquiet on those expressionless faces was hard to tell, but I could feel the tranquilizing power of religion,” said Zhou.

  周利群说:“他们的家人看上去如此安静。尽管很难去判断在他们毫无表情的面孔下是否藏有一丝不安。但我能感觉到一股令人安静的宗教力量。”

  As the pair wandered across India, Zhou got to thinking: as we gallop through our lives shouldn’t we stop for a while to think?

  当二人穿行于印度大地之上时,周利群开始思考:当我们匆匆度日的时候,难道不该驻足思考片刻吗?

  “I once spotted a man meditating by a river,” said Zhou. “He looked so ethereal against the orange sunset. It reminded me of what Elizabeth Gilbert described in Eat, Pray, Love, that meditation is about reaching a state where God dwells within you, as you,” said Zhou.

  “我曾经看到一个人在河边冥思。在橙黄色夕阳的照耀下,他看起来是那么的空灵。这让我想起伊丽莎白•吉尔伯特在《美食、祈祷和恋爱》一书中所描述到的:冥思就是要到达一个国度,在那里,上帝在你身上的体现就是你自己。”周利群说道。

  “Our book is just one of the achievements of our Indian culture pilgrimage,” said Shen.

  沈逸鸣说:“我们的书只是我们印度文化朝圣之旅的成果之一。”

  “Maybe we need years of contemplation to realize what we truly acquired from our stay in India.”

  “也许我们需要沉思多年,才能明白我们从这次印度之行中真正收获了什么。”

本新闻共2页,当前在第2页  1  2  

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
老板的太太决定女性的职业前途
中国80后富豪_非名校非海归
大学生暑期实践新意迭出_Hands on experience
餐馆新主张_吃饭不玩手机就给你打个折
有梦就敢闯_大学生合开“飞机中介”