日语翻译:国破山河在,城春草木深 用日语怎么说,一起来学习一下吧。
杜甫の漢詩「春望」は古来大変有名です。特に冒頭の「国破れて山河在り」の一節は、日本人の中にも耳にしたことのある人が多いでしょう。
杜甫诗《春望》自古以来久负盛名。尤其是开头“国破山河在”一句,日本人中听过的人也很多吧。
あの松尾芭蕉も「おくのほそ道」でこの詩を引用しています。ここではその「春望」全体について勉強しましょう。
有名的松尾芭蕉在《奥之细道》中也引用了此诗。我们这里就来整体学习《春望》吧。
白文
汉文
|
書き下し文
日文化
|
春望 杜甫
国破山河在 城春草木深 感時花濺涙 恨別鳥驚心 烽火連三月 家書抵万金 白頭掻更短 渾欲不勝簪
|
春望 杜甫
国破れて山河在り 城春にして草木(そうもく)深し 時に感じては花にも涙を濺(そそ)ぎ 別れを恨んでは鳥にも心を驚かす 烽火(ほうか)三月(さんげつ)に連なり 家書(かしょ)万金(ばんきん)に抵(あた)る 白頭掻(か)けば更に短く 渾(す)べて簪(しん)に勝(た)へざらんと欲す
|
注と重要句法
注解与重要句法
1、国:都の長安のこと。
1、国:指国都长安。
2、城:これも長安のこと。城壁で囲まれていました。
2、城:亦指长安。被城墙环绕的意思。
3、欲:「~しようとする」。動作が始まろうとすることを意味します。
3、欲:“想要~”。表示要开始某个动作的意思。
4、不:「ず」という形でおなじみの打ち消しの助動詞。ここでは活用して「ざら」という形になっています。
4、不:即为大家熟悉的“ず”这一否定助动词。这里活用变形为“ざら”。
5、簪:かんざしのこと。当時男性も冠を髪にとめるために使っていました。
5、簪:指簪子。当时的男性为固定头发会使用簪子。
詩の背景:「春望」は757年の作品です。当時、安禄山の大反乱が起こっていて、唐の国は混乱の極みにありました。杜甫は長安で反乱軍に軟禁され、家族は地方に疎開していました。
诗的背景:《春望》是公元757年的作品。当时正值安禄山之乱,唐朝在最为混乱的时期。杜甫被叛军软禁于长安,家人则疏散到外地。
作者:杜甫(712-770)は唐の詩人。同時代の李白と並び、中国史上最高の詩人と仰がれ、「詩聖」とたたえられています。
作者:杜甫(712-770),唐朝诗人。与李白并称为中国史上最有名的诗人,被称为“诗圣”。