제10과 여보세요? 喂!(打电话)
A:여보세요? 喂!
B:한국 무역회사 입니까? 韩国贸易公司吗?
A:네,그렇습니다. 是的。
B:박과장님 좀 바꿔 주세요. 请找朴科长。
A:잠깐만 기다리세요. 请稍微等一下。
B:네,고맙습니다. 好的,谢谢。
무역회사 贸易公司(贸易会社)
그렇다 对,这样
박 朴(姓)
과장 科长
바뀌다 转
좀 稍微
잠깐 暂时
기다리다 等
고맙다 感谢
여보세요!
“喂”用于打电话。
~습니다
正式兼让语,为陈述性终结词尾,跟在有收音的动词词干后
~님
用于与人有关的名词后,表示尊敬对方
如:선생님(老师) 사장님(总经理)
제11과 무슨 일이세요? 有什么事儿?
A:김우중회장님 댁입니까? 是金宇中会长府上吗?
B:맞아요.실려지만 누구세요? 是的,请问您找谁?
A:저는 중국사람 진화입니다. 我是中国人陈华。
B:무슨 일이세요? 您有什么事儿?
A:김회장님께 뭘좀여쭤볼 일이 있읍니다. 我有些事要问金会长。
B:그럼 잠깐 기다리세요. 那么请稍等。
A:고맙습니다. 谢谢。
김우중 金宇中(人名)
회장 会长
댁 家,住宅
맞다 对
누구 谁
사람 人
진화 陈和(人名)
일 事
여쭈다 询问,请教(敬语)
~지만
添意词尾,表转折,“虽然……但是……”。
~는
主语词尾。表示主题与可能会提到事之间不明显的对比,起强调作用。与가/이不同,는跟在无收音的体词后。
~께
与格词尾。相当于“给……”,“向……”,表示行动涉及的间接客体,作间接宾语。
여쭤볼게
它为요쭤볼이的口语体,意为“要问的事”,其中ㄹ为动词的将来时制定词尾。跟在动词词干后,使动词定语化,相当于“要……的……”
本新闻共
6页,当前在第
5页
1 2 3 4 5 6