가:因为是校园情侣,既有幸福的时候,也有苦恼的时候啊。
나:그러게 말이야.
나:就是说啊。
5.제 눈의 안경이다.
译为:情人眼里出西施。
这句话直译过来就是:我眼睛里的眼镜。小编记得哪位明星说过自己的感情状态时是这么描述自己的,“每当我恋爱的时候就好像瞎了一样……”用在这里可能不是完全适合,但是其中韵味却有异曲同工之妙,都是说在恋爱时自己看到的都是对方优秀的吸引自己的一面,而忽略了其他。
扩展练习
가:수영 씨가 이렇게 색시하고 예쁜데 어떻게 그런 못 생긴 남자랑 사귈 수 있을까?
가:秀英那么性感漂亮,怎么能和那么丑的男人交往呢?
나:제 눈의 안경이라는 말이 있잖아.이해해.
나:不是有“情人眼里出西施”这句话嘛。理解一下吧。