首页>法语>法语阅读>正文
法语阅读:《小王子》第二章

www.zige365.com 2012-1-11 11:16:42 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

  -Ca ne fait rien. Dessine-moi un mouton.

  Comme je n'avais jamais dessiné un mouton je refis, pour , un des deux seuls dessins dont j'étais capable. Celui du boa fermé. ET je fus stupéfait d'entendre le petit bonhomme me répondre:

  -Non! Non! Je ne veux pas d'un éléphant dans un boa. Un boa c'est très dangereux, et un éléphant c'est très encombrant. Chez moi c'est tout petit. J'ai besoin d'un mouton. Dessine-moi un mouton.

  我惊奇地睁大着眼睛看着这突然出现的小家伙。你们不要忘记,我当时处在远离人烟千里之外的地方。而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。他丝毫不象是一个迷失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。当我在惊讶之中终于又能说出话来的时候,对他说道:

  “唉,你在这儿干什么?”

  可是他却不慌不忙地好象有一件重要的事一般,对我重复地说道:

  “请…给我画一只羊…”

  当一种神秘的东西把你镇住的时候,你是不敢不听从它的支配的,在这旷无人烟的沙漠上,面临死亡的危险的情况下,尽管这样的举动使我感到十分荒诞,我还是掏出了一张纸和一支钢笔。这时我却又记起,我只学过地理、历史、算术和语法,就有点不大高兴地对小家伙说我不会画画。他回答我说:

  “没有关系,给我画一只羊吧!”

  因为我从来没有画过羊,我就给他重画我所仅仅会画的两副画中的那副闭着肚皮的巨蟒。

  “不,不!我不要蟒蛇,它肚子里还有一头象。”我听了他的话,简直目瞪口呆。他接着说:“巨蟒这东西太危险,大象又太占地方。我住的地方非常小,我需要一只羊。给我画一只羊吧。”

  Alors j'ai dessiné.

  Il regarda attentivement, puis:

  -Non! Celui-là est déjà très malade. Fais-en un autre.

  我就给他画了。

  他专心地看着,随后又说:

  “我不要,这只羊已经病得很重了。给我重新画一只。”

  Je dessinai:

  Mon ami sourit gentiment, avec indulgence:

  -Tu vois bien... ce n'est pas un mouton, c'est un bélier. Il a des cornes...

  Je refis donc encore mon dessin: Mais il fut refusé, comme les précédents:

  我又画了起来。

  我的这位朋友天真可爱地笑了,并且客气地拒绝道:“你看,你画的不是小羊,是头公羊,还有犄角呢。”

  于是我又重新画了一张。这副画同前几副一样又被拒绝了。

  -Celui-là est trop vieux. Je veux un mouton qui vive longtemps.

  Alors, faute de patience, comme j'avais hate de commencer le démontage de mon moteur, je griffonnai ce dessin-ci.

  Et je lan ai:

  -Ca c'est la caisse. le mouton que tu veux est dedans.

  “这一只太老了。我想要一只能活得长的羊。”

  我不耐烦了。因为我急于要检修发动机,于是就草草画了这张画,并且匆匆地对他说道:

  “这是一只箱子,你要的羊就在里面。”

  Mais je fus bien surpris de voir s'illuminer le visage de mon jeune juge: -C'est tout à fait comme a que je le voulais! Crois-tu qu'il faille beaucoup d'herbe à ce mouton?

  -Pourquoi?

  -Parce que chez moi c'est tout petit...

  -Ca suffira s rement. Je t'ai donné un tout petit mouton.

  Il pencha la tête vers le dessin:

  -Pas si petit que a... Tiens! Il s'est endormi...

  Et c'est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.

  这时我十分惊奇地看到我的这位小评判员喜笑颜开。他说:

本新闻共3页,当前在第2页  1  2  3  

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
法语阅读:《小王子》第一章
法语阅读:《小王子》序言
法语阅读:爱的喜悦
法语阅读:致Emilie的情书
法语阅读:巴黎不再是游客最向往的购物之都