Urban areas are usually lacking in financial resources, therefore they are not able to repair all the problems in these areas, such as sanitation, education and many other categories. America has hired 50% more teachers in the last few years than have been hired in the past, but the increase in population keeps the classrooms just as large. The effort does not meet the need, thus the problem remains as strong as ever. Due to the overpopulation in urban areas and the lack of employment opportunity, the crime rate is still a huge problem in which they are faced with. Also, the lack of the traditional family structure and weakened bonds of kinship weaken the moral of the children growing up in the urban areas. These children grow up in poverty, and usually look at crime as a quick and easy way out. Problems in urban areas are far more serious than can be handled in any short-term efforts. We can only hope to contain them and attempt to make sure that no more problems arise from the already existing ones. Listening and Translation Sentence translation 1. I think my parents influenced me the most, material wealth, status and power were never revered in our family. I was taught to value honesty, fairness and consideration of others. 我认为父母对我的影响是最大的,在我家里不崇拜物质财富、地位和权利。从小父母教给我重视诚实、公正和为他人考虑。 2. Innovation is like a bamboo shoot, a bamboo shoots bends many years under ground, and then it just picks its head up like a seedling, and to shoot up very quickly. 创新犹如竹笋,竹笋要在地下生长许多年,然后像幼苗一样把头抬,飞速窜高。 3. I’m a great believer that almost everything you achieve in life is down to your attitude. If I have an employee who is magnificently gifted but has a stinking? attitude, I would not waste time on them. 我强烈认为一个人所取得的成功归于态度。如果我有一个员工,他天资聪慧但是态度极差,我不会在他们身上浪费时间的。 4. With record personal debts, tens of thousands of bankruptcies and sharp interest rate declines, economists and bankers have warned that Canadians face financial hardships which could threaten economic growth. 个人贷款纪录、成千上万破产和利率下降,经济学家和银行家已经警示,加拿大人面临的金融危机危机会进一步影响到经济增长。 5. In Europe, 26% of school children aged from 5 to 9 years old spend times on computers in 2007. yet very little research has been conducted to examine what impact computers have on children’s cognitive and emotional development. 欧洲,2007有26%的5至9岁的学生在校学习电脑,但是并没有多少试验结果能够表明电脑对于孩子的认知和情感发展是否有影响。 Passage translation Passage one If you are required to give a presentation or speech, just remember make the structure and points of what you are saying obvious to the audience. Don’t be afraid to rephrase and summarize your main points to make sure you get them across. But make it enjoyable for the audience too by being amusing if appropriate or by perhaps illustrating points you make with an anecdote or an analogy. Something that is too abstract and theoretical can be a bit tedious to listen to for too long. Anyway, we can discuss that in greater detail when you have got your subject chosen. |