首页>翻译资格考试>历年真题>正文
2005年3月翻译资格考试中级英语口译真题试卷三

www.zige365.com 2008-8-6 10:57:36 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心
ECTION 3: TRANSLATION TEST (1)
(30minutes)
 
Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.
 
Americans have come to expect a lot of their presidents, more perhaps than any can deliver. We say that the president runs the country, but in practice, presidents have trouble running large parts of the government. We hold the president responsible for the economy, even though he has few economic levers at his command. We expect the commander in chief to lead us to victory in war, and then we complain when we think he is micromanaging the military.
And we tend to think of the president as the personification of the nation he leads. Few other democracies combine the position of head of government and head of state. We do, and some of the bitterness of our politics spring from the conviction of many Americans that this of that president does not really represent their country. Yet as we look back at our presidents, we see them less as partisan politicians than as national leaders, who in different ways have helped develop the strengths and virtues of our nation.
 
SECTION 4: TRANSLATION TEST (2)
(30 minutes)
 
Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.
 
有人把香港说成是“文化沙漠”。实际上,香港有着其独特的文化氛围。在电影制作方面,香港名列世界前茅,其流行歌曲在全球华人中有着广泛的影响,而且还有8所知名的大学。
这座城市特殊的历史和地理因素造就了一种多样化的文化。每年一度由政府主办的艺术嘉年华为当地艺术家展示其独创性提供了一个广阔的平台,并鼓励更多人参与文化艺术创作,为中国的文华繁荣作出了许多创新和突破。

本新闻共3页,当前在第3页  1  2  3  

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
2008年春季翻译资格考试中级英语笔译真题试卷
2008年春季翻译资格考试中级英语口译真题试卷
2007年5月20日翻译资格考试中级英语口译真题试卷
2007年5月13日翻译资格考试中级英语口译真题试卷
2007年3月翻译资格考试中级英语口译真题试卷(一)
2007年3月翻译资格考试中级英语口译真题试卷(二)