【详细解答】 contract动词,意为“签订合同”,后面跟动词不定式作宾语contract to do sth.。故文中,应为contract to form,而不应为forming.
6.
【参考答案】将not改为no。
【参考译文】 然而,除非公司章程明确赋予该公司拥有达成合伙企业的权力,否则大多数公司不可以与他人达成合伙企业。
【详细解答】 句中常用的否定词有not和no。not为副词,用来修饰动词;no是形容词,修饰名词。句中,power是名词,故用not是不正确的。
7.
【参考答案】将if改为unless。
【参考译文】 译文同上句。
【详细解答】 全句因if(如果)误用,而失去了逻辑连贯性。应将if 改为unless引导的条件状语从句。
8.
【参考答案】将existed改为existing。
【参考译文】 新合伙人只有得到全体合伙人的同意才能被接纳为合伙人。
【详细解答】 分词在作前置定语时,现在分词表示“现在”,过去分词表示“过去”,主要是时间上的差异。根据句意,partnership指的是“现在存在的合伙关系”,并非指“合伙关系已成为过去”。因此,应将existed改为existing。
9.
【参考答案】将terminate改为be terminated。
【参考译文】 如果未对此进行规定,则该合伙称为任意合伙,可按合伙人的要求随时予解散。
【详细解答】 本句是一个长句子。can terminate的主语为it,代指agreement,因此,主语和谓语构成事实上的被动关系。terminate这一主动的用法显然与句法不合,故改为be terminated.
10.
【参考答案】将partners改为partner。
【参考译文】 合伙企业可以随时予以解散。终止修改合伙协议。
【详细解答】 any在表示“任意”,“任何的”这一含义时,后面可跟不可数或者可数名词的单数形式。本句any不是“一些”,而是“任何”的意思,因而partners的用法是错误的。